Звездное небо поэзии

Опубликовано bugaev - вт, 06/16/2020 - 19:43
книга

Вышла в свет книга стихов современного белорусского поэта Николая Адама «Небо на столі» в переводе на украинский язык каменчанки Марии Слободяник.

В свои  24 года наша землячка из Каменского имеет достаточный опыт в творческой работе над словом. Она – член НСПУ и НСЖУ, руководитель молодежной секции общественной организации «Творческое объединение «Альтернатива».

Еще в студенческие годы, во время учебы на кафедре перевода филологического факультета ДГТУ, Мария начала практиковать переводы классики мировой литературы. Собственное поэтическое творчество и изучение иностранных языков способствовало рас- крытию ее таланта в избранной профессии. В 2018 году в свой первый поэтический сборник «Потойбічне» она включила переводы произведений Эдгара Алана По, Шарля Бодлера, Данте Алигьери. А в прошлом году была издана книга Марии Слободяник «Третє століття», в которую вошли переводы поэзии Марины Цветаевой и Адама Мицкевича. 

Главное, чему научила альма-матер, - «переводить не с языка на язык, а с культуры на культуру». Этого принципа Мария придер-   живалась и в работе над рукописью стихов Николая Адама. В своем вступительном слове к сборнику «Небо на столі» она написала, что только когда языки начинают звучать в унисон, поэт и переводчик становятся соавторами. И успешным считает перевод, в котором        максимально сохранены содержание и стилистика оригинала, что дает читателям истинное представление о мировой литературе.

Николай Адам – поэт, прозаик, переводчик, член Союза писателей Беларуси. Он готовит к изданию белорусский вариант сборника «Небо на столе». А украинский читатель уже сегодня может  ознакомиться с творчеством таланливого прогрессивного поэта из соседней дружественной страны.

Ирина Стрельцова