Нещодавно на лівому березі Кам’янського автор цієї статті побачив рекламу, яка змусила його засумніватись у тому, що він добре знає українську мову.
Рекламний банер на паркані пропонував всім бажаючим скористатись послугами «ВАТАЖНОГО ТАКСІ» і послугами тверезих вантажників. Все своє свідоме життя автор був впевнений, що автомобілі для перевезення вантажів, називаються «вантажними». І це, на його думку, цілком логічно. А «ватажне» таксі, знову ж таки, якщо міркувати логічно, може перевозити або ватаги людей, або ватажків. В інтернеті виявилось кілька сайтів, де в рекламних текстах також згадувалось саме ватажне таксі. Та цей факт не переконав автора в тому, що таке слово в українській мові дійсно присутнє. Більш ймовірно, що все ж таки в цьому слові зроблена помилка. В інтернеті подібні помилки в рекламних текстах інколи роблять навмисно, орієнтуючись на запити потенційних клієнтів у пошукових системах, які також не завжди вірно можуть набрати потрібне слово. Але в зовнішній рекламі такий «прийом» не застосовують. Питання настільки зацікавило автора, що він спеціально звернувся до філологів, щоб ті підтвердили наявність такого слова в українській мові, або навпаки, підтвердили припущення, що це помилка, яка додає рекламі подвійного сенсу. Всі, у кого консультувався автор, ніколи не чули про таке слово, але також після демонстрації їм фотографії почали сумніватися у своїх знаннях. Можливо, дійсно у нас в Кам’янському з’явилося унікальне таксі для ватаг і ватажків.
Фото цієї реклами ми додаємо. Проте номер телефону на ній вирішили приховати.